Domain Names E-CommercePatentsLitigationIP Rights MaintenanceIP as PropertyNews & BulletinsBackground MaterialsTrademark LawDomain NamesWatch Services
Client AccessHomeAbout UsContact UsOur PeopleSearchQuick Search:

D. Foreign translations or transliterations


A common ploy used by trademark pirates abroad is to register the local translation or transliteration of a trademark, since local consumers who are not accustomed to the English language or Latin alphabet will often ask for products by the local name or alphabetic equivalent. Hence, a trademark that will be used in certain foreign countries may also require the adoption of a local form of the mark, such as the meaning of the mark translated into the local language or the sound that the mark makes transliterated in the local alphabet. Local equivalents are often adopted for the markets in Japan, China, Korea, former Soviet Union countries, Hong Kong, Singapore and certain Middle Eastern countries.

Previous Next Contents
Contact Us


[Home] [About Ladas & Parry LLP] [Contact Us] [Search]
[Trademarks] [Domain Names & E-Commerce] [Patents & Copyrights]
[Litigation] [IP Rights Maintenance] [IP as Property] [News & Bulletins]

© Copyright 2001 Dennis S. Prahl - Posted July 2002
Please read our disclaimer.